שירותי תרגום – יותר מ-10,000 רשומים באינדקס עסקים Check Me In https://www.locabizness.com Thu, 27 May 2021 13:08:15 +0000 he-IL hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.0.13 7 טיפים לתמלול מקצועי – ליצ'י תרגומים https://www.locabizness.com/7-%d7%98%d7%99%d7%a4%d7%99%d7%9d-%d7%9c%d7%aa%d7%9e%d7%9c%d7%95%d7%9c-%d7%9e%d7%a7%d7%a6%d7%95%d7%a2%d7%99-%d7%9c%d7%99%d7%a6%d7%99-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9e%d7%99%d7%9d/ https://www.locabizness.com/7-%d7%98%d7%99%d7%a4%d7%99%d7%9d-%d7%9c%d7%aa%d7%9e%d7%9c%d7%95%d7%9c-%d7%9e%d7%a7%d7%a6%d7%95%d7%a2%d7%99-%d7%9c%d7%99%d7%a6%d7%99-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9e%d7%99%d7%9d/#respond Sun, 22 Apr 2018 10:43:42 +0000 http://www.locabizness.com/?p=9221   יהודית, סטודנטית באחת האוניברסיטאות במרכז הארץ, פנתה אל צוות העובדים של "ליצ'י תרגומים" ובפיה שאלה: האם תוכלו להנחות אותי איך לבצע תמלול של שיחות או הרצאות באיכות טובה. אני סטודנטית, אמרה יהודית, קשה לי לעמוד בהוצאות של תמלול בחברה מקצועית, אשמח אם תוכלו לתת לי טיפים והנחיות! צוות העובדים [...] Read More

הפוסט 7 טיפים לתמלול מקצועי – ליצ'י תרגומים הופיע ראשון ביותר מ-10,000 רשומים באינדקס עסקים Check Me In

]]>
 

יהודית, סטודנטית באחת האוניברסיטאות במרכז הארץ, פנתה אל צוות העובדים של "ליצ'י תרגומים" ובפיה שאלה: האם תוכלו להנחות אותי איך לבצע תמלול של שיחות או הרצאות באיכות טובה. אני סטודנטית, אמרה יהודית, קשה לי לעמוד בהוצאות של תמלול בחברה מקצועית, אשמח אם תוכלו לתת לי טיפים והנחיות!

צוות העובדים ב"ליצ'י שירותי תרגומים" נענה לאתגר ושמח להגיש ליהודית, לסטודנטים נוספים ולכל מי שצריך מספר טיפים לתמלול מקצועי ואיכותי.

 

שירותי תמלול –7 טיפים לתמלול מקצועי

 

הטיפ העיקרי: חשוב להתייחס לעבודת התמלול ברצינות ולבצע אותה ביסודיות. בעת העבודה יש לשים לב לשינויים בגוון הקול של הדובר, להרמת קול, להנמכת טון הדיבור, לשתיקות קצרות וארוכות, לכיחוחי גרון, לצחוקים, למחיאות כפיים ועוד. כאשר אנו מתרשמים מבן אדם בשיחה פנים אל פנים, אנו נעזרים במראה העיניים, בתנועות ידיים ובהבעות פנים של הדובר, אך כדי להעביר את ה"אווירה" של השיחה עלינו לכתב לשים לב לכל הפרטים הקטנים המלווים את הדיבור ולהעלות אותם על הכתב. כך נציין, למשל, שתיקה בת עשר שניות, טון קול עולה, כיחוחי גרון ועוד.

לפני שאת מתחילה לתמלל, יש לדאוג לסביבת עבודה נוחה. חפשי פינה שקטה, כיסא נוח, תאורה מתאימה ותנאים נוספים שיאפשרו לך להתרכז ללא הפרעות בעבודה.

אם את מקלידה מהר… מצוין. אם לא, כדאי לך לשקול לבצע את התמלול בכתב יד כדי להספיק לעביר את כל המסרים תוך כדי שמיעה, ורק אחר כך, אם יהיה צורך, להקליד את מה שכתבת בכתב יד.

מתמללים מקצועיים עובדים עם תוכנות שירותי תמלול מקצועיות. אם את מתכוננת לבצע תמלולים רבים בעתיד, כדאי לשקל רכישה של תוכנה, אם לא נסי להוריד מרשת האינטרנט תכנת תמלול בחינם, היא לא מקצועית וטובה כמו התוכנה המקצועית, אך אולי תצליחי להיעזר בה.

אל תוותרי על רמקולים איכותיים. רק דרך רמקול איכותי תוכלי לשמוע בבירור את כל הדברים שנאמרו בהקלטה ואת כל הניואנסים הקטנים החשובים להבנת הרקע והאווירה.

עבדי במקטעים. קשה מאוד לבצע תמלול של מסמך מהתחלה עד הסוף ללא הפסקה. חלקי את כל המסמך למקטעים, תמללי קטע אחד, עברי עליו שוב ורק כאשר את בטוחה כי תמללת את הקטע היטב, תוכלי לעבור למקטע הבא.

לאחר שסיימת לתמלל את כל המסמך, מקטע אחרי מקטע, יש בידך עכשיו את המסמך הגמור. זה הזמן לבצע הגהה לשונית כדי להתאים את המסמך לקריאה נוחה.

 

אולי יעניין אותך: אינסטלטור בחולון

 

ליצ'י תרגומים

הפוסט 7 טיפים לתמלול מקצועי – ליצ'י תרגומים הופיע ראשון ביותר מ-10,000 רשומים באינדקס עסקים Check Me In

]]>
https://www.locabizness.com/7-%d7%98%d7%99%d7%a4%d7%99%d7%9d-%d7%9c%d7%aa%d7%9e%d7%9c%d7%95%d7%9c-%d7%9e%d7%a7%d7%a6%d7%95%d7%a2%d7%99-%d7%9c%d7%99%d7%a6%d7%99-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9e%d7%99%d7%9d/feed/ 0
שירותי תרגום – איך תמצאו מתרגם מקצועי ואיכותי? https://www.locabizness.com/%d7%90%d7%99%d7%9a-%d7%aa%d7%9e%d7%a6%d7%90%d7%95-%d7%9e%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%9d-%d7%9e%d7%a7%d7%a6%d7%95%d7%a2%d7%99-%d7%95%d7%90%d7%99%d7%9b%d7%95%d7%aa%d7%99/ https://www.locabizness.com/%d7%90%d7%99%d7%9a-%d7%aa%d7%9e%d7%a6%d7%90%d7%95-%d7%9e%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%9d-%d7%9e%d7%a7%d7%a6%d7%95%d7%a2%d7%99-%d7%95%d7%90%d7%99%d7%9b%d7%95%d7%aa%d7%99/#respond Sat, 11 Nov 2017 14:00:50 +0000 http://www.locabizness.com/?p=6786 שירותי תרגום הם שירותים הניתנים לאנשים המעוניינים להעביר תכנים ומסרים משפה אחת לשפה שנייה. תרגום טקסטים משמש למגוון מטרות, לתרגום של טקסטים ספרותיים, מסמכים רפואיים, מסמכים משפטיים, חוזים וטקסטים עסקיים, הרצאות ומאמרים מעולם האקדמיה ועוד. כדי להצליח בעבודת התרגום וכדי שהקורא שיקרא את הטקסט בשפת התרגום לא ירגיש שהטקסט מתורגם, [...] Read More

הפוסט שירותי תרגום – איך תמצאו מתרגם מקצועי ואיכותי? הופיע ראשון ביותר מ-10,000 רשומים באינדקס עסקים Check Me In

]]>
שירותי תרגום

שירותי תרגום

שירותי תרגום הם שירותים הניתנים לאנשים המעוניינים להעביר תכנים ומסרים משפה אחת לשפה שנייה. תרגום טקסטים משמש למגוון מטרות, לתרגום של טקסטים ספרותיים, מסמכים רפואיים, מסמכים משפטיים, חוזים וטקסטים עסקיים, הרצאות ומאמרים מעולם האקדמיה ועוד. כדי להצליח בעבודת התרגום וכדי שהקורא שיקרא את הטקסט בשפת התרגום לא ירגיש שהטקסט מתורגם, יש צורך במתרגם מקצועי שרכש השכלה בתחום ולמד את אומנות התרגום.

 

שירותי תרגום – איך למצוא מתרגם מקצועי ואיכותי?

הניסיון הוא אחד הפרמטרים המעידים על המקצועיות והמיומנות של שירותי התרגום. לא כל מי שדובר שתי שפות יצליח לתרגם נכון את הטקסטים ולשרוד בשוק התחרותי. ותק של שנים מלמד על שביעות רצון של הלקוחות, שביעות רצון שאפשרה לחברת התרגום לשרוד בשוק ולצבור ותק רב שנים.

כמעט כל מי שחיפש שירותי תרגום ניצב בפני הדילמה המוכרת, האם לבחור מתרגם עצמאי או חברת תרגום? למתרגם העצמאי יש יתרון בולט,הקשר אתו תמיד יהיה קשר אישי, אפשר להפנות אליו כל שאלה או בקשה והוא כמעט תמיד יהיה זמין. הבחירה בחברות תרגום מתאימה לאנשים הזקוקים לתרגום רב וקבוע של טקסטים ומסמכים וחשוב להם שהמתרגם יעמוד בלוח הזמנים. חברת התרגום מעסיקה מתרגמים רבים היא יכולה להתחייב ללוח זמנים מחייב ולמצוא לכל מסמך וטקסט את המתרגם המתאים השולט בתחום שבו עוסק התוכן הספציפי.

תרגום מסמכים מחייב שליטה הן בשפת המקור והן בשפת היעד ובנוסף גם בתחום שבו עוסק המסמך. כמעט ולא ייתכן שמתרגם העוסק בתרגום של ספרות יפה ידע לתרגם בהצלחה גם טקסטים משפטיים או מסמכים רפואיים. לכל תחום יש את המונחים המקצועיים, את הביטויים הייחודים ואת משלב השפה המתאים. לכן לפני שאתם בוחרים מתרגם חשוב לוודא כי הוא שולט היטב בתחום שבו אתם נדרשים לתרגום.

חשוב לבחור חברת תרגום אמינה ובעל מוניטין. אם תעניינו בפורומים ייעודיים ובקבוצות פייסבוק העוסקות  בתחום התרגום תוכלו למצוא אינספור תלונות על חברות שלא עמדו בלוח הזמנים, על תרגומים באיכות גרועה, מתרגמים שלא הסכימו לבצע תיקונים נדרשים ועוד. כדי להיות בטוחים במקצועיות של החברה שבחרתם, בקשו לראות דוגמות של תרגומים. אתם יכולים לבקש לתרגם עבורכם מאה מילים, לדוגמה, ולהתרשם מאיכות התרגום, אם יש לכם טקסטים רבים לתרגם, נסו טקסט אחד, אפילו בתשלום, ואם התרגום עונה על הציפיות שלכם, המשיכו הלאה.

קראו עוד על בעלי מקצוע

ליצ'י תרגומים

הפוסט שירותי תרגום – איך תמצאו מתרגם מקצועי ואיכותי? הופיע ראשון ביותר מ-10,000 רשומים באינדקס עסקים Check Me In

]]>
https://www.locabizness.com/%d7%90%d7%99%d7%9a-%d7%aa%d7%9e%d7%a6%d7%90%d7%95-%d7%9e%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%9d-%d7%9e%d7%a7%d7%a6%d7%95%d7%a2%d7%99-%d7%95%d7%90%d7%99%d7%9b%d7%95%d7%aa%d7%99/feed/ 0
תרגום מקצועי – תרגומים משמר העמק https://www.locabizness.com/%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9d-%d7%9e%d7%a7%d7%a6%d7%95%d7%a2%d7%99-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9e%d7%99%d7%9d-%d7%9e%d7%a9%d7%9e%d7%a8-%d7%94%d7%a2%d7%9e%d7%a7/ https://www.locabizness.com/%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9d-%d7%9e%d7%a7%d7%a6%d7%95%d7%a2%d7%99-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9e%d7%99%d7%9d-%d7%9e%d7%a9%d7%9e%d7%a8-%d7%94%d7%a2%d7%9e%d7%a7/#respond Sat, 01 Jul 2017 10:30:01 +0000 http://www.locabizness.com/?p=4540 אם ברצונך להעביר מסר בשפה שונה, בכל תחום עיסוק, לתרגום איכותי יש ערך מוסף גדול עבורך. תרגום דורש שיקול דעת, ולהקלה בערכו עלולות להיות תוצאות שליליות או עלויות סמויות, כאשר מתברר שהתרגום הזול והפחות איכותי אינו עונה על הצרכים כלל. תרגום לא מדויק יביא בסופו של דבר לקשיים בתקשורת ויצירת [...] Read More

הפוסט תרגום מקצועי – תרגומים משמר העמק הופיע ראשון ביותר מ-10,000 רשומים באינדקס עסקים Check Me In

]]>
תרגום מקצועי - משמר העמק

תרגום מקצועי – משמר העמק

אם ברצונך להעביר מסר בשפה שונה, בכל תחום עיסוק, לתרגום איכותי יש ערך מוסף גדול עבורך. תרגום דורש שיקול דעת, ולהקלה בערכו עלולות להיות תוצאות שליליות או עלויות סמויות, כאשר מתברר שהתרגום הזול והפחות איכותי אינו עונה על הצרכים כלל. תרגום לא מדויק יביא בסופו של דבר לקשיים בתקשורת ויצירת רושם שלילי עליך או על הארגון שלך.

תרגום מקצועי – לא כל אחד יכול

לא כל אחד יכול להיות מתרגם. תרגום הוא מלאכה מורכבת הכוללת אתגרים רבים. המתרגם צריך לדלג ללא הרף בין שתי שפות – שתי צורות חשיבה שונות. מחשבים, למשל, לא יודעים לתרגם, ואף לא יוכלו לעשות זאת בעתיד, כיוון שאינם מסוגלים לראות הקשרים פנימיים וחיצוניים של שפה, ואינם מבינים כלל מה היא שפה. מעבר למשפטים פשוטים מאוד, אין להסתמך עליהם לתרגום מדויק – אך אפשר להיעזר בהם כדי לקבל מושג כללי על דברים שנאמרו בשפה זרה.

תרגום מדויק ואיכותי, או כזה שיעביר את המסר שלך באופן חלק ותמציתי, דורש היכרות חיה ומעמיקה עם שפות המקור והיעד ועם התרבות בתוכה הן שזורות, כמו גם רהיטות ויכולת כתיבה גבוהה. אם איכות התרגום לא ממש משנה לך, אפשר להסתייע בדוד נחום שחי כמה שנים בצרפת, או בעובדת מהמשרד שיודעת רוסית. אבל אם יש לך צורך בשירותי תרגום מקצועי – כדאי ליצור קשר עם סוכנות תרגום מקצועית כמו "תרגומים משמר העמק".

"תרגומים משמר העמק" מבצעת מבחר תרגומים איכותיים במחירים סבירים,מאז 1995. החברה הוקמה על ידי ג'רי קנטור, כתב טכני שמאחוריו היו 30 שנות עבודה בתעשייה האווירית. במקביל לצמיחת ענף ההיי-טק בארץ, מתוך רצון להראות שהשפה העברית מתאימה לטקסטים טכניים שימושיים, כלל החזון שלו הנגשה של חומרים טכניים לישראלים, במקביל לתרגום מדויק ואפקטיבי של טקסטים טכניים שנוצרו בעברית לשפות זרות.

"תרגומים משמר העמק" עובדת עם מאגר של מתרגמים מקצועיים הבקיאים בתחומים שונים ובשפות שונות, היכולים לענות על מגוון צרכים ייחודיים. אנו מתרגמים לעברית, צרפתית, אנגלית, הולנדית, רוסית, ערבית, גרמנית ורומנית. המתרגם תמיד דובר את שפת היעד כשפת-אם. אנו יכולים לספק מספר סוגים שונים של תרגום, שלכל אחד מהם דרישות משלו:

תרגום טכני של טקסטים כגון מפרטים טכניים, נהלים, הוראות אבטחת איכות ומאמרים;

תרגום רפואי הכולל בין השאר מאמרים ותעודות רפואיות, הדורש הקפדה יתירה על בקיאות המתרגם בתחום, שכן יש לו השלכות על חיי אדם;

תרגום עסקי, החל ממצגות ותכניות עסקיות ועד דוחות עסקיים ותשקיפים, אשר מלבד התמצאות בנושא נדרשת בו לרוב שמירה על סודיות;

תרגום אתרי אינטרנט, אשר יכול להנגיש את האתר שלך לקהלים נוספים ולפתוח לעסק שלך אפשרויות חדשות;

ותרגום מגוון של מסמכים אישיים, תעודות, קורות חיים וכדומה.

אנו נחבר בינך לבין המתרגם המתאים ביותר לצרכיך ולאופן העבודה שלך. כל לקוח וכל תרגום הם עולם בפני עצמו. מתוך הבנה זו זוכה כל לקוח לטיפולאישי. אנו מקפידים על הידברות ישירה של המתרגמים עם הלקוחות ועל הקשבה לצרכיהם. מחיר התרגום מושפע ממספר גורמים מלבד אורכו: הפורמט, שפת היעד ותחום התרגום. התמחור הוא לרוב על פי עמוד של 250 מילים.

ללקוחות רבים חשובה לא רק איכות העבודה, אלא גם מועד ההגשה. "תרגומים משמר העמק" מקפידה תמיד על עמידה בלוחות זמנים שנקבעו. אנו מזמינים אותך להצטרף אל לקוחותינו הקבועים – ביניהם גופים מוסדיים ועסקיים רבים כגון דור כימיקלים, מרכז רפואי העמק, טובופלסט– קיבוץ יגור, מחלבות רמת הגולן ורבים אחרים – החוזרים אלינו שוב ושוב בזכות האמינות, המקצועיות, העמידה בהתחייבויות ובלוחות הזמנים.

דלית איזנברג – מנהלת תרגומים משמר-העמק

http://www.mhtirgumim.co.il

 

תרגומים משמר העמק

הפוסט תרגום מקצועי – תרגומים משמר העמק הופיע ראשון ביותר מ-10,000 רשומים באינדקס עסקים Check Me In

]]>
https://www.locabizness.com/%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9d-%d7%9e%d7%a7%d7%a6%d7%95%d7%a2%d7%99-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9e%d7%99%d7%9d-%d7%9e%d7%a9%d7%9e%d7%a8-%d7%94%d7%a2%d7%9e%d7%a7/feed/ 0
ליצ'י תרגומים– תרגום רפואי https://www.locabizness.com/%d7%9c%d7%99%d7%a6%d7%99-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9e%d7%99%d7%9d-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9d-%d7%a8%d7%a4%d7%95%d7%90%d7%99/ https://www.locabizness.com/%d7%9c%d7%99%d7%a6%d7%99-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9e%d7%99%d7%9d-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9d-%d7%a8%d7%a4%d7%95%d7%90%d7%99/#respond Mon, 27 Mar 2017 16:19:46 +0000 http://www.locabizness.com/?p=3195 רובנו התרגלנו לסמוך על מנוע החיפוש גוגל כאשר אנחנו צריכים לתרגם מסמך מסוים בשפה שאנחנו לא שולטים בה. למעשה התוצאה של תרגום בגוגל היא תוצאה של תרגום מוטעה, לא נכון דקדוקית ופעמים רבות בעל משמעות לא נכונה. כאשר אנחנו צריכים לתרגם למשל מסמכים רפואיים אנחנו לא יכולים לסמוך על תוכנות [...] Read More

הפוסט ליצ'י תרגומים– תרגום רפואי הופיע ראשון ביותר מ-10,000 רשומים באינדקס עסקים Check Me In

]]>
רובנו התרגלנו לסמוך על מנוע החיפוש גוגל כאשר אנחנו צריכים לתרגם מסמך מסוים בשפה שאנחנו לא שולטים בה. למעשה התוצאה של תרגום בגוגל היא תוצאה של תרגום מוטעה, לא נכון דקדוקית ופעמים רבות בעל משמעות לא נכונה.

ליצ'י תרגומים

ליצ'י תרגומים

כאשר אנחנו צריכים לתרגם למשל מסמכים רפואיים אנחנו לא יכולים לסמוך על תוכנות שיעשו זאת עבורנו. בתרגום של מסמכים רפואיים עלינו לסמוך אך ורק על מתרגמים מומחים. חברת ליצ'י תרגומים מעסיקה מתרגמים שתחום המומחיות שלהם הוא ביצוע עבודות תרגום למסמכים רפואיים. מתרגמים אלו הם בעלי רקע והשכלה גבוה בתחום הרפואה או בתחומים הקשורים לרפואה ולכן איכות התרגום שלהם היא לא פחות ממעולה.

ליצ'י תרגומים– למה חשוב לשים לב בתרגום רפואי?

ליצ'י שירותי תרגום מקפידה לתרגם מסמכים רפואיים בעזרת מתרגמים שבאים מעולם הרפואה כמו מדענים, חוקרים, ביולוגים או רופאים ואנשי צוות רפואי תומך. כאשר מתרגמים מסמכים רפואיים חשוב לשים לב לכל פרט בתרגום ולכל מילה או נקודה. עוד חשוב לשים לב שהתרגום של המונחים המקצועיים הוא מדויק ופעמים רבות רק מי שיש לו רקע וידע ברפואה יודע לתרגם באופן מדויק מונחים רפואיים כמו שמות של מחלות או תרופות. כאשר אנחנו טועים בתרגום של מאמר או מכתב התוצאה יכולה להיות אי נעימות או מבוכה, אולם כאשר יש טעות בתרגום של מסמכים רפואיים התוצאה יכולה להיות הרת גורל ולכן חשוב להקפיד שהתרגום תמיד יהיה של מתרגמים מקצועיים בעלי ניסיון.

ליצ'י תרגומים– למה חשוב להקפיד על דיוק בתרגום רפואי?

חברת ליצ'י תרגומים מקפידה על דיוק מרבי בכל תרגום שהיא מבצעת ובמיוחד בתרגומים משפטיים או רפואיים שמזמינים ממנה. איכות התרגום של החברה מאפשרת לה להעניק ללקוחות שלה מסמכים באיכות גבוה מאוד שיכולים לשמש אותם במגוון שימושים. כל התרגומים שהחברה והצוות שלה מבצעים הם תרגומים שהסודיות והחיסיון האישי שלהם מובטח. נושא הסודיות והחיסיון חשובים במיוחד כאשר מדובר במסמכים רפואיים שהאופי שלהם הוא רגיש ומשמעותי יותר עבור כל לקוח. תרגומים דיסקרטיים אלו וההבטחה של החברה וההתחייבות שלה לשמור על פרטיות הלקוח מאפשרים ללקוחות להרגיש בטוחים יותר ולקבל את השירות הטוב ביותר. איכות השירות מאפשר ללקוחות לדעת שהם יכולים לסמוך בעיניים עצומות על שירותי החברה ולדעת שהם מקבלים שירות מחברת תרגום אמינה ומקצועית מאוד. על רמת המקצועיות של תרגום מסמכים בעלי אופי רפואי אסור לנו אף פעם להתפשר.

ליצ'י תרגומים

הפוסט ליצ'י תרגומים– תרגום רפואי הופיע ראשון ביותר מ-10,000 רשומים באינדקס עסקים Check Me In

]]>
https://www.locabizness.com/%d7%9c%d7%99%d7%a6%d7%99-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9e%d7%99%d7%9d-%d7%aa%d7%a8%d7%92%d7%95%d7%9d-%d7%a8%d7%a4%d7%95%d7%90%d7%99/feed/ 0